Legal texts should always be translated by specialist legal translators, not “general purpose” translators.
This is because without a legal background, generalist translators can struggle to fully comprehend a legal document, or specific sections and/or terminology in it. Although they can research terms and concepts they are unsure of, there is no guarantee they will always arrive at the correct, or most appropriate, translation.
Translators with a legal background will also write in legal style, something that won’t come naturally to generalist translators. Thus a translation by a specialist legal translator is likely to be better worded and more fit for purpose.
Most of our legal translation services into English are completed by qualified lawyers from an English speaking country. For translations into a foreign language, our translators will typically hold a legal qualification from their home country. On other occasions we will use professionally qualified translators with many years experience in the translation of legal texts.
We provide legal translations into and from all our major translation languages.
Our legal translation work encompasses all types of text, including legislation, contracts, court documents, and legal correspondence.Please contact us for any queries on our legal translation services.