Certified Translation of Personal Documents
Translations of personal documents are generally issued as a certified translation. You could say we are the experts in certified translation services – we have been translating personal documents for over 20 years.
A certified translation is issued on our letterhead and stamped with the words “Certified true translation”. It will be signed and dated, and a copy of your original document attached - see the sample certified translation at the foot of this page.
If you need an official translation of any document in almost any language, we can help.
Whether it’s a birth certificate translation, a police certificate, an academic transcript, or anything else. Whether it’s for Immigration, Citizenship, NZQA, a university or any other purpose.
We know what each organization and Government office in New Zealand requires and will accept. And because we’re an approved translator for Government departments and have an excellent reputation for quality, a certified translation from us will be accepted virtually everywhere.
Read on for further information on:
- what our certified translations can be used for and who will accept them
- the types of documents we translate
- our certified translation charges and how long they take - see side bar
- what you need to do to get a certified translation from us
- our staff who will handle your translation.
What can our Certified Translations be used for?
Our translations can be used for virtually all purposes and submitted to virtually all New Zealand authorities. They include the following uses:
We translate many documents to accompany a visa or residence application. Frequently this will be a birth certificate translation, but it can also be many other types of document.
Generally we don’t need to see your original document - a scanned copy is normally acceptable. Where possible we will also do a selective certified translation of your document. This is cheaper than a full translation – see side bar for more information.
Note that these are general guidelines only for immigration translation. It is what is normally accepted. However it will depend on what your Immigration New Zealand case manager decides. Very rarely you may be asked to upgrade a certified translation from a selective to a full translation.
Please phone us if you have any questions about our Immigration translation service.
These are translations to support an application for New Zealand citizenship to The Department of Internal Affairs.
For a Citizenship translation we need to receive your original document, as the Department will only accept translations of original documents. A selective certified translation will normally be accepted for most documents.
Translations for NZQA
These are documents to be submitted to New Zealand Qualifications Authority to assess overseas academic qualifications.
We recommend documents be translated in full for NZQA. They generally won’t accept a selective translation. They also require the translation to be completed from your original document, not from a scan or a copy.
Remember that it is not our job to decide the NZ equivalence of your qualification. This is NZQA’s role. We must simply translate what your diploma or document says.
There are many other uses for our certified translations. These include:
- for Universities, schools and other educational institutes
- evidence for the Courts and legal matters
- job applications
- embassies and consulates
- general private use
- We can also provide a certified translation of official documents from NZ into foreign languages, including apostilles.
- We no longer translate overseas driver licences for submitting to NZ Transport Agency.
What documents can we translate?
Birth certificate translation
When we translate birth certificate documents it is usually so our clients can prove who they are, or their relationship to other family members.
We normally do a selective certified translation for birth certificates. We use a standard template and complete the relevant information from your original certificate. This is accepted by all New Zealand authorities for the translation of birth certificate documents. Of course we can always translate your document in full if you prefer.
Not all countries issue individual birth certificates. In this case, entries in a range of other documents can be translated instead. For example, several Asian countries use a family register, a household register can be issued in China. Gujarati and Marathi ration books also have all the information normally required.
Marriage certificate translation
For the translation of marriage certificate documents, we normally provide a selective certified translation in a standard format. This can be used for any purpose and is accepted by NZ authorities.
Some countries don’t generally issue a marriage certificate as such. Instead they have marriage contracts, sometimes several pages in length. We see these documents from the Middle East - in Farsi, Arabic, Pashto etc, and also in Amharic and Tigrinya from Ethiopia. We will generally still provide a selective translation for these documents. This is considerably cheaper than translating the full contract.
Please contact us for any queries about your marriage certificate translation.
Police certificate translation
These are also sometimes called a police check, police clearance or criminal record certificate. They are generally needed for immigration applications.
Immigration New Zealand has indicated these documents need to be translated in full. We therefore don’t generally provide a selective translation for a police certificate translation. They also require the certificate to be less than six months old when you lodge your application.
Divorce certificate translation
For the translation of divorce certificate documents, we normally provide a selective certified translation in a standard format. This can be used for any purpose and is accepted by NZ authorities.
Death certificate translation
We translate death certificate documents of various types – an official death certificate, an extract from a hospital report, and a doctor’s letter or certificate. We generally provide a selective translation for these.
We translate a wide range of educational and academic qualification documents. Our service includes:
- Academic diploma translation
- Educational certificate translation
- Academic transcript translation
These documents are generally translated in full as this is what most authorities require, and particularly NZQA.
Note: When translating the name of your qualification, we must simply give an accurate translation of what the text says. It is not our role to determine what the equivalent value qualification would be in NZ.
Many other types of document are included in our certified translation services, including:
- Family and household registers
- name change documents (particularly Thai and Indonesian)
- ID documents
- employment references & certificates
- support letters
- documents to establish relationships
- bank and financial documents
- and many more
Meet Denise Ruwhiu our Project Manager, Certified Translations
Denise knows exactly what each government department requires, and how we need to present our translation so it will be accepted by them.
She will tell you when a selective translation will be accepted, at a cheaper price than a full translation.
Her experience means she is familiar with all the different types of documents typically needing translation, and with all of the languages we translate.
To talk to Denise about your translation, phone her on (09) 913 5290. Or e-mail her your document for a fast quote.