The audio translator can approach the translation of recorded spoken language in various ways.
It is therefore important we understand exactly what information is needed from the recording and how the translation is to be used.
We can then ensure the most cost-effective and efficient process is used.
For example, sometimes just an overview of the content is all that is required. In this case our audio translator can listen to the audio, identify the key points and provide a summary translation. Or if the objective is to extract only certain information from the recording, we can provide a full translation of just the relevant sections (a selective translation).
If a full translation is sought, the clarity of the audio is important. As translation operates at word level, an audio translator needs to be able to discern and understand pretty much every word spoken.
This isn’t always possible of course. Recording volume and quality, speaker speed and clarity, background noise and general interference all impact on speech decipherability. Sometimes the resulting translation will need to indicate any words or phrases that our audio translator wasn't able to decipher.
Other audio translation options
Where this degree of accuracy isn’t required, alternative cheaper methods can be used.
One option is to use just the one audio translator to both transcribe and translate the material. This foregoes the second translator check of both transcription and translation, and lacks the second ear to help decipher unclear speech. The translation produced is a budget professional translation.
Alternatively, a single audio translator can translate directly from the audio, without the transcription step. The disadvantage of this method is that it is a much more challenging task involving considerable additional mental processing. Thus it is much more difficult to produce a completely accurate translation this way. Without a transcription it is also difficult for a third party to verify the accuracy of the translation. This method is more suited when the spoken language is clear and relatively easy to decipher.
We have over 20 years experience in the transcription and translation of recorded spoken language so are able to advise on the best methodology to meet a client’s specific needs. We have both the proven processes and experienced audio translator personnel to ensure those needs are met.
Our audio and video transcription and translation services are provided in over 80+ translation languages.